今日のおすすめ

井上陽水代表作3曲の英訳詞をロバート キャンベル氏が朗読する動画を公開!【サイン本プレゼント】

2019.09.05
  • facebook
  • X(旧Twitter)
  • 自分メモ
自分メモ
気になった本やコミックの情報を自分に送れます

初期の代表作から陽水を象徴する曲まで、厳選歌詞50作を英訳。

日本文学研究者のロバート キャンベル氏が「英訳」という行為を通じて井上陽水の詞に込められたメッセージに迫る『井上陽水英訳詞集』。

原詞に対する深い考察や陽水との対話も収録した本書のヒットを記念して、ロバート キャンベル氏が陽水の代表作3曲の英訳をそれぞれの作品に対する想いとともに朗読した動画を公開します。

朗読動画

傘がない ~No Umbrella

帰れない二人 ~The Two Who Can't Go Home

夢の中へ ~Into Our Dreams

Twitterプレゼントキャンペーン

朗読動画をTwitterでリツイートした方のなかから、抽選で総計30名様にロバート キャンベル氏サイン入り 本書『井上陽水英訳詞集』をプレゼントいたします!

応募受付期間と賞品

【第1回】9月5日(木)~11日(水) ロバート キャンベル氏サイン入り『井上陽水英訳詞集』10名様

【第2回】9月12日(木)~18日(水) ロバート キャンベル氏サイン入り『井上陽水英訳詞集』10名様

【第3回】9月19日(木)~25日(水) ロバート キャンベル氏サイン入り『井上陽水英訳詞集』10名様

応募方法

STEP1

ロバート キャンベル公式Twitter(@officialnew2)をフォロー

プレゼント当選のご連絡はTwitterのダイレクトメッセージ(以下DM)にて行いますので、公式Twitter「@officialnew2」をフォローしてください。

ロバート キャンベル公式ツイッターをフォロー

STEP2

朗読ツイートをリツイート

下の[リツイートして応募]ボタンを押して朗読ツイートをそのままRTしてください。これで応募完了です。

リツイートして応募

注意事項

プレゼントにご応募いただくにあたり、下記の注意事項をよくお読みくださいますようお願い申し上げます。

1.本Twitterプレゼントキャンペーン(以下、本キャンペーン)は、株式会社講談社が主催するものです。

2.本キャンペーンの内容は、予告なく変更することがありますのでご了承ください。

3.Twitterの操作方法に関するご質問にはお答えいたしかねます。あらかじめご了承ください。

4.本キャンペーンで開催するプレゼントには、Twitterアカウントおよび条件を満たしたツイートからのみ応募できます。

5.当選通知のDMを送信する際に、公式アカウントのフォローを外していることが判明した場合は応募を無効とさせていただきます。

6.複数のTwitterアカウントを使用して重複当選したことが判明した場合には応募を無効とさせていただきます。

7.当選した賞品の譲渡はできません。

8.抽選の詳細や結果については公表いたしません。

9.賞品の発送は日本国内のみとさせていただきます。あしからずご了承ください。

10.本キャンペーンの賞品は、当選通知をTwitterダイレクトメッセージ(以下DM)でお送りした後、2019年10月末日までに順次発送予定です。

11.Twitterを利用したプレゼントでは、当選者の方にはDMを利用して当選のご連絡をお送りいたしますが、当社はお客様の書き込み内容およびご返答については細心の注意を払って利用させていただき、DMなどで個人情報を聞き出すようなことはいたしません。お客様の故意または故意でない場合のいずれの場合においても、Twitterのタイムライン上に個人情報が流出しないよう、ご注意ください。

12.第三者がお客様の書き込み内容を利用したことによって受けた損害や、お客様が受けた損害については、一切の保証をいたしません。

書誌情報

『井上陽水英訳詞集』書影
著:ロバート キャンベル

井上陽水デビュー50周年、『ブラタモリ』のテーマ曲をはじめ、私たちの心をずっと捉えて離さない陽水の名曲の数々。ロバート キャンベルが人生を彷徨っていた時代から、病の日々も傍らにあったのは陽水の歌だった。初期の代表作から陽水を象徴する曲まで、厳選歌詞50作を英訳。英語というフィルターを通すことで炙り出されてくる陽水のメッセージ。この本はスリリングなほどのくわだてなのだ。

「陽水はうなぎだ」これは陽水の親友であるユーミンが放った一言。後日TOKYO FMの番組で陽水と対談したキャンベルは、ついにうなぎを捕まえる。これまで陽水は決して歌詞について語ろうとしなかったが、沈黙は破られた。スタッフが固唾を飲む中初めて自らの歌詞について語る。同番組「ミュージックドキュメント 井上陽水×ロバート キャンベル『言の葉の海に漕ぎ出して』」は、日本放送文化大賞グランプリなど放送界の大きな賞を多数受賞。この対談も含めて評論パートでは、何にこだわり、どんな心情を込めてきたのか陽水自身の言葉も多数紹介。「青い闇の警告」では、「言葉をそういうふうに並べることで、切なさや、人間って何だろうと想像してもらうんです。それこそがこの歌詞の目論見なのです」と。病に倒れたキャンベルが病床で1日1作を英訳していったことから本書は生まれた。評論では人間の業や願いをすくって文学世界にも分け入っていく。命のカウントダウンが始まったとき、作家たちは何を日々記したか、何を望んだか。陽水の歌から、宮沢賢治、中江兆民、正岡子規など近現代の作家たちの声が立ち上ってくる。さらに、陽水が受けていたボブ・ディランの影響、ジェーン・バーキンらは陽水の「カナリア」をどう解釈したのかも――。愛や人間、人生、社会と、本書の中で陽水の言葉が読み手をも照らしていく。

【本書収録の英訳詞】
限りない欲望・人生が二度あれば・断絶・もしも明日が晴れなら・家へお帰り・傘がない・つめたい部屋の世界地図・東へ西へ・かんかん照り・夏まつり・夢の中へ・心もよう・帰れない二人・氷の世界・夕立・ゼンマイじかけのカブト虫・二色の独楽・招待状のないショー・青空、ひとりきり・曲り角・結詞・青い闇の警告・ミス コンテスト・甘い言葉ダーリン・なぜか上海・海へ来なさい・勝者としてのペガサス・ジェラシー・とまどうペリカン・カナリア・お願いはひとつ・ワカンナイ・背中まで45分・バレリーナ・いっそ セレナーデ・ダンスはうまく踊れない・飾りじゃないのよ 涙は・ワインレッドの心・ミスキャスト・恋こがれて・最後のニュース・少年時代 ・Just Fit・ドレミのため息・嘘つきダイヤモンド・アジアの純真・積み荷のない船・ビルの最上階・長い坂の絵のフレーム・覚めない夢

  • facebook
  • X(旧Twitter)
  • 自分メモ
自分メモ
気になった本やコミックの情報を自分に送れます